| Search number: | 000329153 (since the site opened, on Yom Kippur eve, Oct 12 2005) |
| Search duration: | 0.006 seconds (cached) |
| Given search string: | whiskey |
| Options Turned On: | [Ignore Case⇓] [Ignore Accent⇓] [Beautified⇓] [Highlight Matches⇓] [Search in Fweet Elucidations⇓] [Also Search Related Shorthands⇓] |
| Options Turned Off: | [Whole Words⇑] [Regular Expression⇑] [Natural⇑] [Show FW Text⇑] [Sort Alphabetically⇑] [Get Following⇑] [Search in Finnegans Wake Text⇑] |
| Distances: | [Text Search = 4 lines ⇓] [NEAR Merge = 4 lines ⇓] |
| Collection last updated: | Jul 28 2010 |
| Engine last updated: | Jul 27 2010 |
| Finnegans Wake lines: | 84 |
| Elucidations found: | 86 |
| –003.13+ | Jameson whiskey |
|---|---|
| –006.27+ | whiskey (from Irish uisce: water) |
| –024.14+ | Anglo-Irish/Hiberno-English usquebaugh: whiskey (literally 'water of life') |
| –024.15+ | song Finnegan's Wake 5: 'Then Micky Maloney raised his head When a noggin of whiskey flew at him, It missed and falling on the bed, The liquor scattered over Tim; Bedad he revives, see how he rises And Timothy rising from the bed, Says "Whirl your liquor round like blazes, Thanam o'n dhoul, do ye think I'm dead?"' (originally, Poole: song Tim Finigan's Wake: 'Mickey Mulvaney raised his head, When a gallon of whiskey flew at him; It missed him, and, hopping on the bed, The liquor scattered over Tim! Bedad, he revives! see how he raises! And Timothy, jumping from the bed, Cries, while he lathered around like blazes, "Bad luck till yer sowls! d'ye think I'm dead?"') |
| –042.05+ | J.J. and S.: John Jameson and Sons, Dublin whiskey |
| –042.07+ | (whiskey-fostered) |
| –056.26+ | Anglo-Irish/Hiberno-English poteen: illicit whiskey (from Irish poitín) |
| –070.30+ | whiskey |
| –071.03+ | whiskey bottle |
| –071.25+ | song The Piper's Tunes: 'He played of Bonaparte who crossed the Alps in winter, The Union hornpipe, and the Killinick fox hunters, The song of Patrick's Day, and the jig of Paddy Carroll and each boy will Kiss the Maid behind the whiskey barrel' |
| –077.30+ | Anglo-Irish/Hiberno-English poteen: illicit whiskey |
| –082.06+ | worm: spiral condenser used for whiskey distilling |
| –082.09+ | Anglo-Irish/Hiberno-English potheen: illicit whiskey |
| –083.03+ | John Jameson and Son: Irish whiskey |
| –083.05+ | whiskey |
| –085.26+ | Anglo-Irish/Hiberno-English potheen: illicit whiskey |
| –091.28+ | Anglo-Irish/Hiberno-English usquebaugh: whiskey |
| –095.25+ | Colloquial mountain dew: Irish or Scotch whiskey, illicit whiskey |
| –122.12+ | Fire at Marrowbone Lane Distillery, Dublin, ca. 1860; whiskey ran down gutters in Cork Street |
| –125.22+ | Anglo-Irish/Hiberno-English poteen: illicit whiskey |
| –126.05+ | John Jameson and Son, Dublin whiskey |
| –136.36+ | Colloquial mountain dew: Irish or Scotch whiskey, illicit whiskey |
| –137.01+ | 'Paddy', Irish whiskey |
| –138.31+ | moonshine whiskey |
| –140.31+ | Irish whiskey (Power's Distillery, east of Watling Street) |
| –140.34+ | Power's Irish whiskey |
| –150.02+ | Slang a three cold Irish: three pennyworth of Irish whiskey and cold water |
| –157.06+ | Anglo-Irish/Hiberno-English usquebaugh: whiskey |
| –182.09+ | Slang tincture: whiskey |
| –187.08+ | whiskey |
| –210.13+ | Johnnie Walker whiskey |
| –213.04+ | whiskey and soda |
| –229.23+ | Jameson's whiskey |
| –231.03+ | song 'Gin a body meet a body, Comin' through the rye' (rye is used for the production of whiskey) |
| –231.03+ | Paddy: brand of Irish whiskey |
| –245.35+ | Findlater's A.1 whiskey (sold in Dublin) |
| –257.36+ | John Jameson and Sons: Irish whiskey |
| –276.22+ | Johnnie Walker whiskey slogan: 'still going strong' |
| –278.11+ | Saint Patrick once commanded his disciples not to drink whiskey till after the vesper bell; Saint Colman, his disciple, misunderstood, did not drink at all, though engaged in hard labour in the harvest field, and dropped dead when the vesper bell rang |
| –292.F03+ | Bushmills whiskey |
| –305.17+ | John Jameson Irish Whiskey |
| –308.24+ | J.J. and S.: John Jameson and Son (whiskey) |
| –315.02+ | song Finnegan's Wake 1: 'a drop of the craythur' (Anglo-Irish/Hiberno-English a drop of whiskey) |
| –315.06+ | Scottish maut: malt (whiskey) |
| –315.11+ | Anglo-Irish/Hiberno-English Slang tailor: a measure of whiskey or other spirits (about the same size as a double; also spelled 'taylor') |
| –317.01+ | 'stinger': whiskey and soda |
| –319.04+ | Anglo-Irish/Hiberno-English usquebaugh: whiskey |
| –319.09+ | malt (whiskey) |
| –319.11+ | three swallows: trademark of Power's whiskey |
| –321.01+ | Power's Irish whiskey |
| –322.29+ | malt (whiskey) |
| –323.27+ | Power's Whiskey |
| –325.17+ | John Jameson and Sons, Irish whiskey |
| –326.07+ | Irish uisce beatha: whiskey |
| –333.16+ | Jameson's whiskey |
| –357.04+ | Bushmills whiskey |
| –367.24+ | Johnnie Walker whiskey slogan: 'Still going strong' |
| –382.04+ | John Jameson and Sons, Irish whiskey |
| –390.13+ | VI.B.3.064f (b): 'Tim Tom Tracy (whiskey Tracy)' (only first three words crayoned) |
| –408.33+ | John's Lane, Dublin (address of Power's Whiskey) |
| –410.10+ | Anglo-Irish/Hiberno-English craythur: whiskey |
| –410.14+ | Anglo-Irish/Hiberno-English poteen: illicit whiskey |
| –424.27+ | John Jameson Dublin whiskey |
| –424.34+ | three-star whiskey |
| –436.22+ | Slang forty-rod: cheap overproof whiskey |
| –439.08+ | moonshine whiskey |
| –451.01+ | Anglo-Irish/Hiberno-English poteen: illicit whiskey |
| –466.06+ | Anglo-Irish/Hiberno-English poteen: illicit whiskey |
| –470.33+ | John Jameson Irish whiskey |
| –473.03+ | Johnnie Walker whiskey [.05] |
| –476.36+ | Anglo-Irish/Hiberno-English usquebaugh: whiskey |
| –485.09+ | phrase lick whiskey off a sore leg |
| –495.04+ | Power's Irish Whiskey |
| –498.18+ | Dublin Slang ball of malt: large glass of whiskey with water |
| –510.22+ | The Bottle Riot, 1822: riot in Theatre Royal, Dublin, in demonstration against leniency to Catholics of Lord-Lieutenant Richard Wellesley; missiles, including one whiskey bottle, were thrown |
| –510.30+ | White Horse whiskey |
| –510.33+ | whiskey and water |
| –521.15+ | Bushmill's whiskey is made in Ulster |
| –523.16+ | John Jameson and Son, Dublin whiskey |
| –533.34+ | John Jameson whiskey |
| –541.19+ | Anglo-Irish/Hiberno-English usquebaugh: whiskey |
| –543.33+ | fire at Marrowbone Lane Distillery, Dublin, ca. 1860: whiskey ran down gutters in Cork Street |
| –577.21+ | Bushmill's Whiskey |
| –585.23+ | Anglo-Irish/Hiberno-English usquebaugh: whiskey |
| –600.32+ | whiskey |
| –600.32+ | Anglo-Irish/Hiberno-English poteen: illicit whiskey |
[Site Map] [Search Engine] search and display duration: 0.009 seconds